新探红楼26《梦稿本》的真伪三

安晓玲 / 著投票加入书签

笔趣阁 www.szqccw.com,最快更新安晓玲文集最新章节!

    本文重点探讨梦稿本中的造假问题。

    一、誊清稿中的伪造品

    第8回梦稿本是:

    宝钗被缠不过,因说道:“也是人给了两句吉利话儿,所以斩金上了,叫天天带着,不然,沉甸甸的有什么趣儿。”一面说,一面解了排扣,从里面大红袄上将那珠宝晶莹黄金灿烂的璎珞掏将出来。宝玉忙托了锁看时,果然一面有四个篆字,宝玉看了,也念了两遍,又将自己的也念了两遍,因笑问:“姐姐这八个字到真与我的是一对。”莺儿笑道:“是个癞头和尚送的,他说必须[[鉴]](嵌)在金器上--”宝钗不待他说完,便嗔他不去到茶

    程甲本和甲辰本是:

    宝钗被缠不过,因说道:“也不是个人给了两句吉利话儿,所以錾上了,叫天天带着,不然,沉甸甸的有什么趣儿。”一面说,一面解了排扣,从里面大红袄上将那珠宝晶莹黄金灿烂的璎珞掏将出来。宝玉忙托了锁看时,果然一面有四个字,宝玉看了,念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:“姐姐这八个字倒与我的是一对儿。”莺儿笑道:“是个癞头和尚送的,他说必须錾在金器上--”宝钗不待说完,便嗔他不去倒茶

    庚辰本则是:

    宝钗被缠不过,因说道:“也是人给了两句吉利话儿,所以錾上了,叫天天带着,不然,沉甸甸的有什么趣儿。”一面说,一面解了排扣,从里面大红袄上将那珠宝晶莹黄金灿烂的璎珞掏将出来。宝玉忙托了锁看时,果然一面有四个篆字,宝玉看了,也念了两遍,又将自己的也念了两遍,因笑问:“姐姐这八个字到真与我的是一对。”莺儿笑道:“是个癞头和尚送的,他说必须錾在金器上--”宝钗不待他说完,便嗔他不去到茶

    鬃:除了“錾”外,梦稿本与庚辰本完全相同,说明梦稿本的这一页是按照庚辰本抄写的;只是把第一个“錾”字,折开写成“斩金”;将第二个“錾”字,认成“鉴”字,后来觉得不对,而改成“嵌”字。

    在前篇文章中,笔者曾经推断出:在庚辰本的创作前,写作和誊清工作都是由曹雪芹一人担任,后来将手稿抄写成誊清稿的工作是由其妻子或者指定的人进行(详细论证请看[3~7]对梦稿本第39、24、57、24和25回的分析)。显然,曹雪芹绝对不会抄写出上面梦稿本的誊清稿,出现斩金和到的错别字,而且曹雪芹的书法水平比较高,可以出梦稿本中的许多修改文字和第65、66、68、77、78、80、84回的正文,以及许多附加页中看出。也不会是曹雪芹的妻子或所指定的人抄写的,因为他们具有一定的文化水准,不会连“錾”字都认不得,甚至“倒”和“到”不分。基于以上情况,可以肯定:梦稿本上的第8回是伪造的,而且伪造者的文化水平太低。

    第13回梦稿本是:

    只见秦氏从外走了进来,说道:“婶婶好睡!我今日回去,你也不送我一程。连那些束带顶冠的男子也不能及你,如何连两句俗语也不晓得?乐极悲生”凤姐听了此话,心胸大快,十分敬畏,忙问道:"这话虑的极是”“亦可能常保永全了。即如今日诸事都妥家塾虽立,无一定的工给。如今盛时固不缺祭祀工给亦不能有典卖等诸弊。便是有了罪凡物皆可入官,这祭祀产业连官也不入的。鲜花自锦之盛。临别你两句话,须要记着。”

    程甲本是:

    只见秦氏从外走进来,含笑说道:“婶婶好睡!我今日回去,你也不送我一程。连那些束带顶冠的男子也不能过你,你如何连两句俗语也不晓得?乐极生悲”凤姐听了此话,心胸不快,十分敬畏,忙问道:"这话虑的极是”“亦可谓常永保全了。即如今日诸事俱妥家塾虽立,无一定的供给。如今盛时固不缺祭祀供给也没有典卖诸弊。便是有了罪己物可入官,这祭祀产业连官也不入的。鲜花着锦之盛。临别赠你两句话,须要记着。”

    庚辰本则是:

    只见秦氏从外走来,含笑说道:“婶子好睡!我今日回去,你也不送我一程。连那些束带顶冠的男子也不能过你,你如何连两句俗语也不晓得?乐极悲生”凤姐听了此话,心胸大快,十分敬畏,忙问道:"这话虑的极是”“亦可谓常保永全了。即如今日诸事都妥家塾虽立,无一定的供给。如今盛时固不缺祭祀供给亦不有典卖诸敝。便是有了罪凡物可入官,这祭祀产业连官也不入的。鲜花着锦之盛。临别赠你两句话,须要记着。”

    鬃:梦稿本与程甲本和庚辰本比较起来,虽然都存在一些差别;但梦稿本这一回同程甲本之间的差异仍然大于庚辰本,因而还是按照庚辰本抄写出梦稿本这一回目。

    梦稿本与庚辰本的差别是:梦稿本抄漏了含笑可赠;将供讹误成工,着错抄成自等等。值得特别注意的是:这里又出现工,自等低级错误,说明伪造这一回的人与伪造第8回的是同一个人。

    在梦稿本的“前80回”中,还有一些回目的誊清稿与庚辰本雷同,如第1-6,10,11,15等,鉴别这些回目是不是伪造的唯一根据是:出不出现低级错误?凡出现低级错误的誊清稿,都应该属于伪品。

    二、梦稿本是不是过录本

    也许有人会认为,由于现在的梦稿本是过录本,因而出现上述低级的误抄。笔者根据下列理由,认为现在的梦稿本大部分是原始底本,而非过录本:

    1)大部分回目的修改稿都是两种字体,除了第65、66、68、69、78、80、84等章回外,修改稿的底本有好几种字体,但所有修改的文字都是一种字体,与第65等7个回目的底本和修改文字的字体相同,说誊抄修改稿的底本是几个人,但文字修改者都是一人;这一点正好符合是曹雪芹(第78回后,增加曹頫)修改的手迹;

    2)梦稿本中共有19份附加页,采取粘贴的方式附着在稿本之内。它们的字体与修改稿的修改文字完全相同;

    3)杨继振对梦稿本中的残缺章回,按照程甲本补抄齐全。他一个人抄写了第11回第1和2页,第21回第1和2页,第40回后半回至51回前半回,第61回从第1~5页半,第80回第4页,第100回第4和5页等回目,全部都是水平比较高的行书,同一个字体;

    4)除梦稿本外,目前普遍认为:其余11种古本都是过录本。它们的共同特点是:因漏抄、脱漏、讹误、讹意、讹音、重改、补缀、错乱等造成的错误率都比较高。己卯本和蒙府本尤为突出。但是,梦稿本中的绝大部分修改稿和部分誊清稿则很少错讹,尤其是修改稿中在字行间添加的文字,基本上没有因错写而出现的再次更改。就连杨继振补纳的章回也错误极少。这些只有一个合理的解释:它们都是原作,而非过录本。

    再说,如果是过录本的话,能如此复杂的抄写吗?要更换人誊抄,必定是全文由他抄写,绝对不会只誊抄底本,然后再由另外一人再抄所有的修改文字;更不会将杨继振补纳的章回由一人抄写,而且传抄的人,哪里会知道上述的地方是杨继振补抄的呢?他们这么费事的抄写,目的何在?是要伪造梦稿本?既然是过录本,转抄的人还考虑什么伪造不伪造的问题?所以,笔者认为,除了少量在初期伪造的誊清稿外,梦稿本中的绝大部分修改稿和大部分誊清稿都是原始底本。

    三、梦稿本的造假过程

    到底谁是梦稿本的伪造者呢?这个问题可以从时间上作出一些推断。目前可以确定的梦稿本收藏者是刘铨福的岳父,然后由他的爱妾马氏将梦稿本带到刘家,以后的收藏者是杨继振。高鹗在编辑刻印程甲本前,看到过梦稿本,并在第78回末书写了“籣墅阅过”;而且程甲本的第24回以前使用“茗烟”以后到第119回都是采用“焙茗”;这种写法也是按照梦稿本中曹雪芹对书童“茗烟”名称改变的说明进行的。

    由于杨继振买到梦稿本后,对其中的残缺回目按照程甲本补纳齐全,并且作出声明;因而可以肯定,上述伪品不是杨继振所为。因为他已经按照程甲本补抄了那么多回目,又何必照抄庚辰本呢?而且,杨继振书法的功底不错,远高于上面的伪造回目;可以从他补抄的回目中,充分看出这一点。

    杨继振按照程甲本补纳齐全红楼梦的120回后,使以后的人无法再进行伪造,因此提出梦稿本是近代人伪造的看法没有根据。

    也不是马氏父女造的假。因为马氏的文学造诣不低,她的笔名叫“宜男花主人”留下一些作品。由此肯定:她父女决不会按照庚辰本假造几回梦稿本,而且质量如此低劣。

    由此可知,上述造假的时间必定在程甲本公开发行之前,否则不会按照庚辰本,而不是照抄程甲本来伪造梦稿本的章回。笔者根据以上情况,推想出梦稿本的出现和伪造过程,请看拙文[2]。

    四、结 论

    1、梦稿本中的修改稿基本上是真品,其中有不少曹雪芹父子的真迹;

    2、梦稿本中的誊清稿存在伪品,少量修改稿也可能是伪造的,需要今后仔细的鉴别。

    3、梦稿本的71个回目的修改稿出自不同的版本,因而它不是某一个古本的手稿;而且它的“后40回”中的修改稿基本上是初期底稿,并非120回红楼梦的第一次发行版本和定稿版本的手稿。120回红楼梦的第一次公开发行版本是程乙本,还有最后发行的120红楼梦定稿版本,有待今后挖掘。

    相关资料(检索互联网)

    [1]安晓玲:新探红楼(25):论梦稿本(一)、(二)

    [2]安晓玲:新探红楼(51):梦稿本的故事

    [3]安晓玲:曹雪芹创作了120回红楼梦(下)

    [4]安晓玲:新探红楼(11):戚序本和庚辰本的学术地位

    [5]安晓玲:新探红楼(12):戚序本是伪造品(一)

    [6]安晓玲:新探红楼(22):“甲辰本”不是伪品

    [7]安晓玲:新探红楼(25):“梦稿本”的真伪(一)(上)